The orginal post is here
, I am reproducing portion of it for the benefits of my readers.
年青人要懂得辨认是非，不要被倾向持政党的媒体所蒙蔽。这也难怪，历史书从来也更不会刊登这些对持政党有负面影响的报道！只有那些曾经历过，才会知晓的！还是那一句话，若要人不知，除非己莫为！MM LEE IN SHANGHAI: LEARNING MANDARIN, THE TYRANT'S WAY?
On May 15th, Mr Lee made his stop in Shanghai, China.
Like a prima donna, Mr Lee courted publicity with China's Vice-Premier, Li Lianqing:
MM Lee launches Chinese edition of "Keeping My Mandarin Alive
SHANGHAI : Singapore Minister Mentor Lee Kuan Yew has launched his latest book in China, and on hand to grace the occasion was his old friend, former Vice-Premier Li Lanqing.
The book describes the challenges Mr Lee faced in learning Mandarin.
Its Chinese publishers are confident that it will find a ready market in the mainland.
It was a meeting of old friends between Singapore's Minister Mentor and the former Chinese Vice-Premier.
Many years ago the two leaders worked closely on the Singapore-Suzhou Industrial Park.
This time, in Shanghai, Mr Li was a special guest at the launch of the China edition of Mr Lee's latest book.
In fact, Mr Li even penned a foreword for the book.
Said Mr Li, "I always thought Minister Lee received Chinese education since young, but after I read his memoirs, I found out that he started learning Mandarin much later, after 30 years old. I was very impressed."
Ah, a meeting between the Lees.
Mr Li Lian Qing's flattering remarks on a man who only started to learn his mother tongue at a ripe old age of 30 would have been valid, had Mr Lee not belittled his mother language.Singaporeans who have been around long enough, or are well read in Singapore politics, would not have failed to recognize the fact that it was he who forced the streamlining of all Chinese schools into English ones, in a bid to counter communists and other trade unionists, who were recruiting hot-blooded university students to carry out "deviant" activities, which really wasn't to MM Lee's liking.
Now, before I continue, I would like to highlight this often-missed enigma of MM Lee. For a man who had made a career out of "fixing" communists, MM Lee's flirtations with Communist China, is, at best, puzzling.And the Communist counterparts seem to be quite delighted with him around too, even when our MM seems quite unabashed by his lack of proficiency with the Chinese language.
Not only that, he manages to publish a book, titled, "Keeping My Mandarin Alive", about his struggles with his supposed mother tongue. Hmm. My question is, why did it took the whole of 30 years for the fact to dawn on him, that he ought to learn Chinese. Perhaps he spent too much of his early years learning Japanese, so that he could work as a translator for invading Japanese Army, meant that he had no time to learn his "cherished" mother tongue? Or maybe he was too hung up with his "English elite" status of his times?
And his advice to anyone who is struggling to learn a foreign language? Read and laugh:
Said Mr Lee, "Initially I thought, this book is an account of my journey of learning Mandarin over the last 50 years. It includes my learning methods and experiences. These contents should not interest the world's largest Mandarin-speaking environment, which has some of the best speakers of Mandarin. This book will not be of value or need to the Chinese readers. But the book's chief editor, Chua Chee Lay, told me, even though this book is about the learning of Mandarin, it can be a useful reference to the many Chinese readers who are eagerly learning English now."
Mr Lee advice to those Chinese learning English is to be bold, to not worry too much about grammar or pronunciation, and to use spoken English to improve your written English.
Yes, ladies and gentlemen. Grammar and pronunciation is just not that important, according to our mentally-challenged minister. I wonder how many Singaporeans are listening to his rather treacherous advice.
No wonder we have Singaporeans sprouting "Singlish" everywhere I turn. Talk about "first-class".